Technische Redakteurin? Wie kommt man denn auf so etwas?

In meiner ersten Arbeitsstelle – damals noch als Fremdsprachensekretärin – arbeitete ich in der Trainingsabteilung einer Maschinenbaufirma. Meine Kollegen in der Abteilung schulten Techniker unserer Kundenfirmen für die Arbeit an von uns gekauften Maschinen. Außerdem schrieben und übersetzten sie Handbücher für Montage, Wartung, Bedienung und Reparatur. Ihre Arbeit hatte drei Schwerpunkte: Technik, Sprache und Didaktik. Genau diese Kombination begeistert mich:

Faszination Technik

Obwohl Nicht-Technikerin, fand ich technische Abläufe schon immer spannend: in eine Maschine hineinzuschauen und ihre Funktionen zu verstehen oder die Befehle eines Software-Programms nachzuvollziehen und zu erkennen, wie Ergebnisse zustande kommen – das weckt meine Neugier. Ein gutes technisches Verständnis, und eine rasche Auffassungsgabe helfen mir, mich in neue technische Gebiete einzuarbeiten. Bisher habe ich Erfahrungen in den Bereichen Sanitärarmaturen, Telekommunikation und Software, insbesondere im E-Commerce.

Faszination Sprache

Die Freude am Umgang mit Sprache hat mich mein Leben lang begleitet: durch eine Ausbildung und ein Übersetzerstudium hindurch, in Schreibwerkstätten – in denen man viel lernt, das auch Fachtexten zugutekommt – und natürlich im Beruf. In den letzten 25 Jahren habe ich Bücher (Belletristik und Wirtschaft) aus dem Englischen und Spanischen ins Deutsche übersetzt und Technische Dokumentation und PR-Texte geschrieben, übersetzt und lektoriert.

Faszination Erklären

Jeder Mensch hat eine eigene Art, sich einem Thema zu nähern. Das macht Erklären zu einer reizvollen Herausforderung. Ich versetze mich gerne in die Leser hinein: Welches Vorwissen haben sie? Wie führe ich sie weiter? Dieser Perspektivwechsel in Kombination mit Geduld, Logik und Genauigkeit gehören zu meiner Grundausstattung, um Leser und Anwender zu Erfolgserlebnissen zu führen.

In Kürze

Jahrgang 1962

Technische Redakteurin; Ausbildung bei tecteam GmbH, Dortmund

Dipl.-Übersetzerin (Englisch, Spanisch, Portugiesisch);
Studium an der Fachhochschule Köln, der Universität Lissabon und der Universität Madrid

Mitglied der tekom – Gesellschaft für Technische Kommunikation e. V.

Seit 1996 selbständig als Technische Redakteurin, Texterin, Dozentin und Übersetzerin.
Tätigkeiten unter anderem:

Redaktionelle Arbeiten

Übersetzungen und Training

Haben Sie Interesse an meinen Leistungen oder wünschen Sie weitere Informationen? Dann schreiben Sie mir eine E-Mail an: info@worte-in-form.de

Powered by GetSimple